НАВСТРЕЧУ МЕЧТЕ

С его приветствия начинается утро большинства жителей земли Север­ный Рейн-Вестфалия. Ян Шульте – радиоведущий немецкой станции «Radio Ennepe Ruhr». Этим летом Ян прилетел в Новосибирск, чтобы на собственном опыте узнать, в чём заключается работа корреспонден­та газеты «Sibirische Zeitung plus». В своём интервью он рассказал нам о своих путешествиях, о работе и о том, чем влечет его Россия.

– Ян, когда ты впервые приехал в Россию?

– Это было давно, 10 лет назад. Тогда мне было 18 лет, и я учился в 12 классе. В нашей школе действовала междуна­родная программа, по которой осущест­влялись обмены между школьниками из России и Германии. Тогда я только на­чинал учить русский язык, но мне уже очень хотелось побывать в России. Я много читал о вашей стране и наперекор убеждениям многих европейцев знал, что медведи здесь по улицам не ходят, а тем более не играют на балалайках. Мне было интересно познакомиться с рус­скими людьми, интересно было узнать об их традициях и обычаях. Так случи­лось, что я попал в семью, где не знали ни немецкий, ни английский язык. Обща­лись мы с помощью мимики и жестов, но несмотря на языковой барьер мне очень нравились эти люди. Я понял, что у них было мало денег, но они всегда делали всё, чтобы я этого не замечал. Мама в той семье всегда готовила, стоило вы­йти на улицу на прогулку, как по возвра­щению по квартире витал запах еды, а на столе уже ждала очередная порция. Но было одно «но» – практически все блюда были с капустой, а я её терпеть не могу. Но я не мог об этом сказать той женщине по двум причинам: во-первых, я не хотел её обидеть, а во-вторых, единственной фразой на русском языке, которую я знал, была «Где вокзал?». Поэтому изо дня в день я покорно ел блюда с капу­стой. А однажды, когда мы вернулись с прогулки, на столе стояли булочки. Не передать словами, как я был рад! Я тут же откусил одну из них и каково было моё разочарование – внутри булочки тоже была капуста! Это был капустный пирожок… Когда я улетал обратно в Гер­манию, я думал: «Что за ужасная страна? Почему здесь так любят капусту?», но со временем я понял, что несмотря на трудности моего первого визита в Рос­сию, именно та семья сделала для меня очень многое, а главное, я узнал, какие на самом деле русские люди. Сегодня это уже девятая поездка в вашу страну и я уверен, что она далеко не последняя.

– А в каких городах России ты уже побывал?

– В Санкт-Петербурге, Калининграде и Новосибирске. Каждый из этих горо­дов уникален. В каждом своя, отлич­ная от других, атмосфера. Петербург славится своей архитектурой, исто­рическими постройками и памятника­ми культуры, его смело можно назвать «Город-музей». Новосибирск не такой, здесь нет большого количества памят­ников. Здесь люди постоянно спешат на работу и с работы, и этот город я бы обычаи. Ещё очень интересно, что этот город, так сказать, оторван от всей стра­ны. Это очень необычно. До Калинингра­да я добирался на самолете и мне нужно было прилететь сначала в Москву, а уже оттуда – в Калининград. Конечно, мож­но добраться до него и на машине, но дорога от моего города составит более тысячи километров. Для русских тысяча километров – это не очень большое рас­стояние, а вот для Европейских стран эта цифра гораздо существеннее.

– А каким образом ты попал в Но­восибирск?

– Моя школьная учительница по рус­скому языку – выпускница школы №24 г. Новосибирска. В свою очередь её учительницей немецкого языка была замечательная Татьяна Васильевна Мо­розова, руководитель Центра немецкой культуры НО РНД, который уже мно­го лет работает в этой школе. Сегодня между нашей школой и школой №24 действует программа по обмену учени­ками, в которой когда-то участвовал и я. А сейчас я стал одним из руководителей этого обмена.

Впервые я приехал в столицу Сибири в 2010 году. Конкретного представления о городе я не имел. Неоднократно слы­шал, что в Сибири вечный холод и снег, но меня это не пугало. Летел и знал, что метели и вьюги меня тут не ждут. Уже при первом визите я познакомился и с Новосибирским областным Российско-Немецким Домом. Для нас провели экс­курсию по Музею истории и этнографии российских немцев НО РНД и именно из этой экскурсии я узнал о жизни рос­сийских немцев, а сам музей навеял мне воспоминания о старой Баварии. Ещё я узнал о газете «Sibirische Zeitung plus» и уже тогда я подумал, что было бы не­плохо попробовать свои силы и здесь в качестве корреспондента.

– Что заставляет тебя уже в кото­рый раз прилетать в Россию?

– Как я уже говорил, после перво­го визита в Россию я понял, что очень хочу вновь вернуться в эту страну. Здесь живут добрые, открытые и гостеприим­ные люди, которые всегда придут на по­мощь. Ещё вашему народу свойственна некая обязательность – если русский пообещал что-то сделать, то обяза­тельно это сделает. Ещё меня удивляет способность ваших людей радоваться, казалось бы, пустякам. Немцы всегда хотят достичь большего и лучшего, а русские будут довольствоваться мень­шим, но несмотря на это будут счастли­вы. А вот русские у немцев могут пере­нять точность и пунктуальность. Не зря же есть поговорка «Пунктуальный, как немец». Я немец, но, к сожалению, я нетакой. Я очень часто опаздываю и точ­ность – это не мой конёк. Русские и Рос­сия совершенно не соответствуют тем стереотипам, которые распространены о них в Европе. Знаете, это не передать словами, когда при просмотре моего ре­зюме работодатели узнают, что я знаю русский язык и неоднократно бывал в России, изумление просто не сходит с их лица. Я часто слышал вопросы «Ты был в России? И как там?» И люди всег­да с интересом слушают мои рассказы о вашей стране.

Данный визит в Новосибирск не слу­чаен. Я закончил университет по спе­циальности «Журналистика» и у нас в Германии есть так называемый «Волон­тариат», согласно которому я должен пройти практику в различных редакци­ях. Ещё когда я поступал в университет, я уже работал в газете, а позже пробо­вал себя на немецком телевидении, и вот сейчас мне представилась возмож­ность поработать в российской редак­ции. Здесь я хочу, как говорят, убить двух зайцев – посмотреть на работу редакции и улучшить свой русский. Моё постоян­ное место работы – это радиостанция «Radio Ennepe Ruhr», на которой я ра­ботаю уже шесть лет. У меня есть своё утреннее шоу «Radio Ennepe Ruhr am Morgen», в котором я и моя коллега На­тали Кляйн будим жителей земли Се­верный Рейн-Вестфалия. Ежедневно, кроме субботы и воскресенья, я встаю в три часа ночи, чтобы уже в 6:00 выйти в эфир. Это очень сложно, но я люблю свою работу. – Можешь рассказать поподроб­нее о своей работе?

– Когда я был маленький, то кем толь­ко я ни хотел стать: и врачом, и полицей­ским. В 14 лет я понял, что хочу работать на радио и именно тогда начался мой путь к достижению цели. После оконча­ния школы я пошел учиться на профес­сию «Журналист». В 22 года я впервые вышел в радиоэфир и мне это очень по­нравилось. Выходит, я восемь лет шёл к своей мечте и достиг её. Недаром го­ворят, что мечты сбываются. Моя – сбы­лась.

Многим кажется, что работать на ра­диостанции очень просто. Хочу развеять этот миф. Это не так. Во время эфира ты должен не только сидеть и что-то го­ворить в микрофон, разбавляя это пес­нями, ты должен прочитать сообщения слушателей, зачитать какие-то из них в эфир, следить за временем. Необхо­димо искать новости и редактировать их для эфира. Ещё одна особенность работы на радио – это простота нашихстолько следить за игрой команд, сколь­ко показать Россию и русских людей та­кими, какие они есть, а не такими, каки­ми их считают за границей.

– Во время своей практики ты успел поработать в качестве языкового ас­систента в летнем молодежном эт­нокультурном лагере «Die Jugend von heute in der Traumwelt». Это твой пер­вый опыт работы с детьми?

– С иностранными детьми – да. Ког­да я ехал в лагерь, множество вопросов крутились в моей голове: «Где я буду жить?», «Будет ли на базе интернет?», «В чем будет заключаться моя работа?» В итоге, я даже не заметил, как прошла не­деля, и мне надо было уезжать обратно в город. В день отъезда мне было очень грустно прощаться с ребятами. Я очень привык к ним за семь дней. Некоторые из них даже плакали, прощаясь со мной. В этом лагере я понял, что такое насто­ящая команда. Дети были необычайно сплочённые – они вместе учились, сме­ялись, помогали друг другу.

На одном из занятий мы брали друг у друга интервью на немецком языке и один мальчик рассказал, что он живет в деревне в трех часах езды от Новосибир­ска. Из этой деревни он никогда не уез­жал так далеко и надолго, как в этот раз. Также он признался, что впервые в жиз­ни общается с иностранцем и это меня очень удивило, потому что в Гефельсбер­ге мои соседи – это люди из Португалии, Италии, Турции и других стран. Мы хо­дим друг к другу в гости и у нас нет ни­каких барьеров в общении. Одни из них верят в Бога, другие в Аллаха – религия тоже не препятствие для нас.

– 14 августа ты улетаешь обратно в Германию. Что в качестве сувениров ты повезешь домой?

– Из сувениров особо ничего не беру. Хочу лишь футболку сборной России по футболу. Да, они плохо играют, но я хочу такую футболку несмотря на это. Я сам играю в футбол за городскую команду «Tus Ennepetal», а болею за «Borussia Dortmund».

Ещё возьму сибирский мёд для своей мамы и, пожалуй, всё. Я не из тех людей, которые везут гору сувениров. Все, что мне дорого, я увезу в своем сердце и па­мяти. Я веду свой блог, в котором пишу всё самое интересное, что со мной про­исходит, сейчас я пишу о России, в част­ности о Новосибирске.

За время моих путешествий Россия стала для меня уже почти родной. В ва­шем городе я побывал в зоопарке, на пляже Обского моря, да и просто гулял по городу и наслаждался памятниками и зданиями. Меня очень удивляют ваши цены – если здесь за поездку на такси я плачу менее трех евро, то в Германии за такое же расстояние я заплачу как ми­нимум 17 евро. Когда я увидел, сколько стоит у вас бензин – я прослезился. У нас литр бензина стоит около 150 рублей.

В будущем я планирую пойти на кур­сы русского языка и вновь приехать в Россию. Я буду совершенствовать свой язык, чтобы между мной и моими рос­сийскими друзьями не было никаких препятствий.

Дарья НИКОЛАЕНКО